[コメント] ロスト・イン・トランスレーション(2003/米=日)
あまり明確に表現しない、空気、雰囲気で間接的に表現する爽やかさが好感触。
「俺達似たもの同士だね。アイラブユー。」 とか、ベタでないのが良かった。
あんまりガチガチに表現しすぎないのが良かったなぁ。 そこが気に入らなくって「雰囲気だけ」とか「人物の内面描写に欠ける」とか書いてるライターの人もいたけど、そこは好みの差かと思う。 ある意味投げっぱなしで、ちょっと見てる側に推測させるようなのもスタイルの一つだと思うし、僕は好きかも。
あと、「日本」ってことに大した意味は無いだろうし、そんなに気にしなくていいのでは?主題的には。 日本を正確に表現してもらいたいのはわかるけど、日本人の外国描写も相当歪んでるでしょ?
(評価:
)投票
このコメントを気に入った人達 (7 人) | [*] [*] [*] [*] [*] [*] [*] |
コメンテータ(コメントを公開している登録ユーザ)は他の人のコメントに投票ができます。なお、自分のものには投票できません。