映画/人名表記
人名表記ガイドライン
外国人名のかな表記
日本語の発音と外国語の発音とは体系が違うので、外国人名の発音を正しくカナで表記することは不可能です。また、より発音に忠実であればよいとも限りません。出版物などでは、これまでの慣例や日本語としての言いやすさなどから、必ずしも実際の発音により近いものが採用されているわけではありません。しかし、まったく正解がないからといって、何らかの基準を設けないと人名データベースとしての一貫性を欠いてしまいます。ここでカナ表記のためのガイドラインをまとめたいと思います。
まずは掲示板で議論をして、その結果を ここにまとめたいと思います。
論点
- "v"と"b"の違い。vを「ヴ」と書くか「ブ」と書くか
- カナ以外の表記問題
- Jean-Luc Godard の"-"を「・」と書くか「=」と書くか
- Harry Connick Jr. のJr.はどう書くか。IIとかIIIは(2世、3世)?
具体例
- David
- デイヴィッド、デヴィッド、デビッド、デビット
- Dave
- デイヴ、デイブ、デーヴ、デーブ
- Andy
- アンディ、アンディー (その他、エディ、エディー)
- Martin
- マーティン、マーチン
- Mary
- メアリー、メリー、マリー
- Harrison
- ハリソン、ハリスン